Título: Cómo ser una bruja moderna (Inner Witch)
Autor: Gabriela Herstik
Género: Esoterismo, ocultismo, magia, brujería, Wicca
Editorial: Roca Editorial
Encuadernación: Tapa dura
Páginas: 288
Primera publicación: 18 de octubre de 2018
En este libro Gabriela Herstik nos hace un recorrido por la brujería (de estilo wiccano) para aquellas personas que quieran adentrarse en ese mundo. Nos aporta información sobre creencias, prácticas, rituales, correspondencias, y da su toque personal incluyendo temas con la moda y la estética.
Una vez más, este libro llegó a mí ya que después de releer muchos libros antiguos, me interesaba leer novedades editoriales referentes a la Brujería, Magia, Wicca, esoterismo, ocultismo, etc. Y aunque me parece un libro que realmente está bien para todo aquel que quiere comenzar a aprender sobre el mundo de la brujería, me pareció curioso que el libro entero es de Wicca ecléctica, pero no lo dice. Estamos en una extraña época donde los libros de Wicca que se publicaron hace 10 años o más, vuelven a ser publicados con nuevos nombres donde se elimina la palabra Wicca de su título, puede que porque se ha explotado tanto el tema, que ya no está de moda, en cambio hasta los nuevos libros que salen, en realidad son de Wicca, pero no te lo dicen, con lo cual pueden confundir al lector principiante, que aprende con ellos y se convierte en brujo wiccano sin saberlo.
Así pues, querido lector principiante, este libro es un libro de Wicca ecléctica en toda regla, todo lo que encontrarás en su interior, es lo que encontrarás en los libros de Wicca más antiguos, sus creencias, sus prácticas, sus rituales, sus herramientas, su jerga, etc. Esto no quiere decir que sea un mal libro o que debas rechazarlo, solo quería dejar claro qué es qué. La autora nos cuenta que ella no es wiccana, sin embargo, su práctica es totalmente de Wicca ecléctica, no difiere apenas en nada, no puede decirse que se vaya más a extremos de la brujería menos religiosos como la brujería de cocina, verde, del cerco, tradicional, etc.
Habiendo aclarado esto, continúo diciéndoos que la verdad es que el libro es un libro de Wicca para principiantes donde podrán enterarse de cómo se hacen muchas cosas en este tipo de brujería, de sus tradiciones, rituales, etc. Recomendaría este libro solamente a personas que quieran aprender, ya que es muy básico, y lo que encontramos en él es realmente lo que encontrábamos en todos los libros de Wicca de hace unos 10 o 15 años, pero bastante aligerado de carga y trascendencia, es decir, han eliminado prácticamente toda la carga religiosa de Wicca, o la han desvirtuado un poco sustituyéndola por conceptos espirituales más actuales, cómo llamar al Universo en vez de al Dios y la Diosa. También incluye maestros ascendidos y ángeles, algo que para algunos brujos está bien, pero que a muchos paganos suele ofenderles muchísimo. Si eres un practicante experto quizás te parezca un tanto aburrido leer de nuevo todo el aprendizaje de Wicca 101 de este libro. Pero vuelvo a decir que para los que empiezan está bien.
Sí que he encontrado una diferencia en este libro respecto a los de hace una década, y es el uso de productos que ahora están completamente de moda, y que hace 10 años no se solían recomendar tanto o vender tanto en tiendas, productos como la selenita, el palo santo y la salvia blanca, aparecen recomendados casi para todo en este libro. Personalmente pienso que el ascenso del auge de la selenita, en detrimento del cristal de roca, que se recomendaba más antes, se debe a que es más barato y abundante, y fácil de extraer, ya que la selenita es yeso cristalizado. En cuanto al palo santo, NO, NO y NO, estoy totalmente en contra de su uso porque está en peligro de extinción. Y respecto al uso de la salvia blanca o apiana, también digo NO, que no estamos en América, sino en Europa y aqui tenemos nuestra propia salvia. Lo que me parece extraño es que recomiende estas cosas en vez de tener opciones para cada cosa, que es lo normal, hay multitud de hierbas y piedras que se pueden usar. También recomienda el Cuarzo Aqua Aura, que es una creación de laboratorio, y pues me parece fatal usar esas cosas en magia.
Algo que si es novedoso en este libro, y que tiene que ver mucho con la autora es el uso de la moda y la apariencia desde el punto de vista de la magia, ella te explica como encantar tu ropa, o como usar las correspondencias a la hora de vestir para lograr objetivos, cómo poner talismanes en los zapatos, etc. La verdad es que personalmente es lo que más me aburrió del libro, porque tiendo a ser más natural, ya sabéis que yo soy un poco como una elfa de los bosques, y no me arreglo tanto, pero entiendo completamente que a la gente que le guste mucho la moda y el maquillaje, puede que este capítulo les fascine.
No quería que esta reseña fuera negativa, pero... llegamos a los errores de traducción, el libro tiene muchos errores de traducción, referentes a la jerga y cosas muy extrañas que realmente no sabes si es error de la autora o del traductor, por ejemplo esta frase: "la energía ni se crea ni se transforma", cuando la frase correcta sería "la energía no se crea ni se destruye, solo se transforma", esto es un error monumental. Otro error estilo hecatombe es esta frase que viene en el libro: "Rede Wicca: vive y deja vivir", esto ya roza la falta de respeto, en inglés la Rede wiccana dice "An if harm none, do what thou wilt.", lo que puede tener muchas traducciones cómo "Si no haces daño a nadie, haz lo que quieras" o "Si no haces daño a cualquiera, haz lo que tu quieras.", pero ¿vive y deja vivir?, ¿también vais a resumir así el padre nuestro de los cristianos? Otra gran falta de respeto en la traducción es la palabra Coven, traducido como "Secta", cabe decir que en español también decimos Coven, no la traducimos, pero con la cantidad de palabras que podrían usarse para traducir Coven, cómo grupo, asamblea, círculo, alianza, etc, usan secta, que todos sabemos las connotaciones tan negativas que tiene esa palabra en español, cuando un coven solamente es un grupo de brujas/os, que se reúnen para estudiar, celebrar, practicar juntos. También incluye un error de traducción que podría llegar a resultar incluso peligroso para la salud de los lectores, ¡quemar cobalto como incienso!, desconozco cuál era la palabra en el texto original en inglés, pero ni se os ocurra quemar cobalto, inhalarlo es tóxico. Otra que me dejó flipando es la traducción, dos veces de "columna vertical", en vez de "columna vertebral". Pero chicos, esto son errores de traducción, la autora no tiene la culpa. No entiendo realmente cómo han podido sacar un libro al mercado con tantos errores.
En cuanto a su lectura, no está mal, está bien escrito, el ritmo es ágil, y puede resultar muy interesante para los que están aprendiendo. Yo tardé un poquito, porque se me hacía repetitivo leer cosas que estudié y practiqué durante 9 años.
En resumen, pienso que si eres principiante este libro te puede ayudar, trae rituales, trucos, técnicas muy chulos que te gustarán, pero no te asustes con la traducción. Aunque para los mayores deja un poco que desear, y pienso que a la autora le daría un poco de pena ver su libro traducido así.
No hay comentarios:
Publicar un comentario